5 ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖਦੇ ਹਾਂ - ਅਤੇ ਕਿਹੜਾ ਸਟਾਈਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਹੈ


ਬੇਲਾ ਲੈਂਡੋ * ਦੁਆਰਾ ਫੋਟੋ.

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਗਏ ਹੋ ਜਿਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਬਹੁਤ difficultਖੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?

ਕਈ ਵਾਰ ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ methodsੰਗ ਹਨ, ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਸਿਰਫ "ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਤਰੀਕਾ" ਹੈ. ਅਸਲੀਅਤ ਕਿਧਰੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ.

ਆਓ ਉਨ੍ਹਾਂ 5 ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ ਜੋ ਲੋਕ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖਦੇ ਹਨ.

ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ-ਅਧਾਰਤ ਪਹੁੰਚ

ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਖਿਡਾਰੀ:

ਰੋਸੇਟਾ ਪੱਥਰ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਭਾਸ਼ਾ-ਸਿਖਲਾਈ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ.

Methodੰਗ:

ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਇਹ claimsੰਗ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ulateੰਗ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ - ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ (ਜਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ) ਵਿਚ ਤਸਵੀਰਾਂ ਜਾਂ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਉਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ. ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਦੇ "ਸੋਚਣ-ਸਮਝਣ" ਵਾਲੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ.

ਇਹ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਕੇ, ਅਤੇ ਉਸ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਦੁਹਰਾਓ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ, ਪਰ osਸੋਮੋਸਿਸ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.

ਫਾਇਦੇ:

ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਪਹਿਲਾਂ. ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸਿਖਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ. ਦੁਹਰਾਉਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਨੁਕਸਾਨ:

ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਪੜਾਈ ਅਕਸਰ ਮੁਸਾਫ਼ਰਾਂ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ. ਵਿਆਕਰਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਕਾਰਨ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਟਾਰਜ਼ਨ ਰੋਗ ("ਮੈਂ ਟਾਰਜਨ, ਤੁਸੀਂ ...") ਦਾ ਸੰਭਾਵਨਾ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

ਦੋਹਰਾ ਅਨੁਵਾਦ

ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਖਿਡਾਰੀ:

ਸਿਰਫ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਜੋ 1900 ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਦਾ ਸੀ.

Methodੰਗ:

ਕਦਮ 1: ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ.

ਕਦਮ 2: ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ-ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਸ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ.

ਕਦਮ 3: ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਲਿਖੋ.

ਕਦਮ 4: ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰੋ. (ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਦੋਹਰਾ ਅਨੁਵਾਦ.")

ਕਦਮ 5: ਮੁ bookਲੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੁਬਾਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੁਰਲੀ, ਦੁਹਰਾਓ.

ਫਾਇਦੇ:

ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਲਾਤੀਨੀ) ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੈ ਕਿ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਸਿਰਫ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬੋਲਣਾ ਨਹੀਂ. ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਨੂੰ ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਅਸਲ ਪਾਠਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣੂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ.

ਨੁਕਸਾਨ:

ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ. ਸੁਣਨਾ, ਬੋਲਣਾ ਜਾਂ ਲਿਖਣਾ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ.

ਵਿਆਕਰਣ-ਅਧਾਰਤ ਪਹੁੰਚ

ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਖਿਡਾਰੀ:

ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕਿਤਾਬਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ”. ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਪਾਠ ਪੁਸਤਕਾਂ.

Methodੰਗ:

ਇਹ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪਾਠ ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਇਕ ਭਾਰੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਜੋੜਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ. ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਵਿਆਕਰਣ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਬਾਅਦ ਦੇ ਪਾਠ ਪਿਛਲੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿਚ ਸਿੱਖੀਆਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਵਿਆਕਰਣ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਫਾਇਦੇ:

ਇਕ ਵਾਰ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮ ਸਿੱਖ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਨਵੀਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਸਹੀ useੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ ਕਾਫ਼ੀ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਨੁਕਸਾਨ:

ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰੋਟੇ ਯਾਦ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਹਿਲਾਂ. ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਬਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਤੁਰੰਤ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਸੰਚਾਰੀ ਪਹੁੰਚ

ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਖਿਡਾਰੀ:

ਲਗਭਗ ਹਰ ਆਧੁਨਿਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਕੂਲ.

Methodੰਗ:

ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹਾਂ ਨੂੰ ਕਲਾਸਰੂਮ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਪਾਠ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਆਕਰਣ ਅਤੇ ਥੀਮ-ਅਧਾਰਤ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੁਨਰ (ਪੜ੍ਹਨ ਜਾਂ ਸੁਣਨ) ਅਤੇ ਇੱਕ ਉਤਪਾਦਕ ਹੁਨਰ (ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਬੋਲਣਾ) ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਜ਼ੋਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ.

ਫਾਇਦੇ:

ਆਮ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਜਦੋਂ ਵਧੀਆ doneੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵਿਦਿਆਰਥੀ "ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਚਲਦੇ ਮਾਰਦੇ" ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੀਆਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

ਨੁਕਸਾਨ:

ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ, ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਿਰੰਤਰ ਤਰੱਕੀ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਕਲਾਸਾਂ ਅਕਸਰ ਕਲਾਸ ਦੇ "ਮਿਡਲ" ਦੀਆਂ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਣੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵੱਧ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

ਡੁੱਬਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ

ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਖਿਡਾਰੀ:

ਬੈਕਪੈਕਰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਤਰੇ. ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਕੂਲ.

Methodੰਗ:

ਕਦਮ 1: ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਜਾਓ.

ਕਦਮ 2: ਸਥਾਨਕ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. ਤਸਵੀਰ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉ. ਬਿੰਦੂ. ਅਜੀਬ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ. ਸਿਨੇਮਾ ਅਤੇ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੋ. ਰੇਡੀਓ ਸੁਣੋ. ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਵੇਖੋ.

ਕਦਮ 3: (ਵਿਕਲਪਿਕ ਵਿਧੀ) ਇੱਕ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ (ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ) ਲਓ ਜੋ ਸਿਰਫ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ.

ਫਾਇਦੇ:

ਅਧਿਐਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ! ਅਕਸਰ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਮੁ basicਲੀਆਂ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ.

ਨੁਕਸਾਨ:

ਡਰਾਉਣਾ! ਕਈ ਅਜੀਬ ਸਥਿਤੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ. ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਵਿਚ ਅਕਸਰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.

ਇਸ ਵਿਧੀ ਬਾਰੇ ਵਿਹਾਰਕ ਸੁਝਾਵਾਂ ਲਈ, ਰੋਡ 'ਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਮੈਟਾਡੋਰ ਦੇ ਸੰਪਾਦਕ ਟਿਮ ਪੈਟਰਸਨ ਦੇ 7 ਸੁਝਾਅ ਵੇਖੋ.

ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਫੈਸਲਾ ਲੈਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਤਰੀਕਾ ਸਹੀ ਹੈ?

ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ:

ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. ਵਿਆਕਰਣ-ਅਧਾਰਤ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ-ਅਧਾਰਤ ਪਹੁੰਚ, ਟੈਂਡੇਮ ਵਿਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਆਪਣੇ ਮੰਜ਼ਿਲ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਅਧਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ. ਪਹੁੰਚਣ 'ਤੇ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਚਾਰੀ ਪਹੁੰਚ ਅਤੇ ਡੁੱਬਣ ਦੇ onੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਾਂ ਜੋੜੋ.

ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜੋ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ:

ਵਿਆਕਰਣ-ਅਧਾਰਤ ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਮੁicsਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸਿੱਖੋ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੋਹਰੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਚ ਸੁੱਟੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੜ ਸਕਦੇ ਹੋ.

ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਫ ਕਾਫ਼ੀ ਲੋੜ ਹੈ:

ਆਪਣੇ ਮੰਜ਼ਿਲ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਤਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ-ਅਧਾਰਤ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ("ਹੋਟਲ," "ਟਾਇਲਟ," ਆਦਿ), ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਠਹਿਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡੁੱਬਣ ਦੇ practiceੰਗ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਇੱਕ ਜੀਵਨ-ਬਚਾਉਣ ਵਾਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ.

ਕਮਿ Communityਨਿਟੀ ਸੁਝਾਅ!

ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਜਾਂ ਮਹਿੰਗੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਨਕਦ ਨਹੀਂ ਹੈ? ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਹੇਵੰਦ ਲੇਖ 8 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਮੁਫਤ Resਨਲਾਈਨ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ.


ਵੀਡੀਓ ਦੇਖੋ: Punjabi to English translation u0026 speaking course full


ਪਿਛਲੇ ਲੇਖ

ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ: ਤੁਸੀਂ ਬਲਾੱਗ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ?

ਅਗਲੇ ਲੇਖ

ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਕਰੋ